TANITA 오리지널 활동량계 응원 코멘트
야마다 이치로

俺の期待を裏切るんじゃねえぞ。

내 기대를 저버리지 말라고.

やめたきゃやめちまえ。
所詮はその程度の 人間だったってことだ。

관두고 싶으면 관둬.
결국 그 정도 인간이란 거겠지.

(うつむ)くな。前だけ見てろ。
俺は、あんたの実力を信じてる。

고개 숙이지 마. 앞만을 봐.
나는 네 실력을 믿어.

流石は俺の見込んだやつだ。よくやってるな。

역시 내가 믿고 있는 녀석다워. 잘 하네.

あんたのそういう頑張ってるとこ、嫌いじゃないぜ。

네가 그렇게 열심히 하는 점이 싫지 않아.

お疲れ様。頑張ってるあんたは嫌いじゃないけど、
頑張りすぎは良くないから。たまには休めよ。

수고했어. 노력하는 너도 싫지 않지만,
너무 애쓰는 것도 안 좋으니까. 가끔은 쉬어.

야마다 지로

ごめんごめん、お待たせ!
さ、行こうぜ。

미안미안, 기다렸지! 자, 가자.

ほら、まだまだ兄ちゃんには
たどり着けねえぞ。頑張れ!

자, 아직 형에게 도달하려면 멀었다고. 힘 내!

三郎には負けたくねえな。
あんたは、もちろん俺を応援してくれるよな?

사부로에게는 안 질거야.
그쪽은 당연히 나를 응원해 줄 거지?

くぅ~っ、お前の頑張りが胸に響いたぜ!
もっと歩いて見せてくれよ。

크~ 네 노력에 가슴이 울린다니까!
더 걸어보자.

あのさ……兄ちゃんって、マジカッコよくね?

있지……형 말인데, 진짜 멋지지 않아?

まあまあ頑張ってるほう なんじゃないの?
兄ちゃんには劣るけどね。

이 정도면 열심히 한 편 아냐?
형한테는 못 미치지만 말야.

あ?頑張ったから褒めて欲しいって?
……よくやったな。

어? 열심히 했으니까 칭찬해달라고?
……잘했어.

야마다 사부로

自分で立てた目標くらい、達成して見せてよ。
それとも、そんなこともできない、馬鹿なの?君。

자기가 세운 목표 정도는 달성해 보여.
아니면, 그 정도도 못 하는 바보인 거야? 너.

え?君の実力ってそんなもん?本気、見せてよ。

응? 네 실력은 그 정도야? 전력을 보여줘.

ふーん、やればできるじゃん。ほめてあげる。

흐ㅡ음, 하니까 되잖아. 칭찬해 줄게.

頑張ってる君を尊敬しているよ。いち兄には敵わないけど。

열심히 하는 너를 존경해. 이치 형에게 비할 수는 없지만.

がむしゃらにやってもだめ。効率的にやらないと。
でも、君のそういう不器用なところ、ちょっと可愛いかも。

마구잡이로 해도 안 돼. 효율적으로 해야지.
그래도, 너의 그런 서툰 부분이 귀여운 것 같기도 해.

아오히츠기 사마토키

俺の名前は左馬刻様だ。
次会った時忘れてたら容赦しねえぞ。

내 이름은 사마토키 님이다.
다음에 만났을 때 잊어버리면 가만 안 둔다.

嫌だと思うなら、這いあがれ。てめーの足でな。

지겹다고 생각하면, 기어올라. 네놈의 발로.

甘えるな。努力をしようとしない奴に 手を貸すつもりはない。

어리광부리지 마라. 노력도 안 하려는 놈 도와줄 생각은 없어.

俺をがっかりさせんな。

나를 실망시키지 마라.

おら、まだ行けんだろ、ついてこいよ。

어이, 아직 할 수 있잖아. 따라 와.

이루마 쥬토

ほしいと思っているだけでは何も手に入らない。欲しいなら努力しろ。

바라기만 해서는 무엇도 손에 넣을 수 없어. 원한다면 노력하시지.

ノーリスクハイリターンなどありえない。
リスクを背負う覚悟がない奴は、リターンを望む資格などない。

노 리스크 하이 리턴 따윈 있을 수 없어.
리스크를 질 각오가 안 된 녀석은 리턴을 바랄 자격도 없어.

どうしたんですか?まだまだ先は長いですよ。

왜 그러시죠? 아직 갈 길이 멉니다.

さぼるとはいい度胸だ。
しょっぴかれたいのか?

농땡이라니 좋은 배짱이군.
연행되고 싶나?

大丈夫だ、お前はまだ頑張れる。
少しくらいなら、俺も力を貸そう。

괜찮아, 너는 아직 할 수 있어.
약간이라면 나도 힘을 빌려주지.

부스지마 메이슨 리오

己を銃弾に例えろ。
目標に狙いを決めたなら、迷わず突き進め。そこに勝利はある。

자신을 총탄이라고 생각해라.
노릴 목표를 정했다면 망설이지 말고 꿰뚫고 나가라. 그 곳에 승리는 있다.

疲労回復には小官特製ドリンクが効くぞ。ほら、飲むがいい。

피로 회복에는 소관 특제 드링크가 효과가 있을 거다. 자, 마시도록.

大丈夫か?もし疲れたら小官が背負ってやるから、遠慮なく言え。

괜찮나? 지쳤다면 소관이 등을 빌려 줄 테니 사양 말고 말해라.

ふむ、無事にここまで来たな。あともう少しだ。

흠, 무사히 여기까지 왔군. 앞으로 조금이다.

もう動けない?…待っていろ。
今、食事を用意しよう。

더는 움직일 수 없나? …기다려라.
지금 식사를 준비하지.

진구지 쟈쿠라이

ふむ。血圧、心拍数ともに異常なし、と。

흠. 혈압, 심박수 모두 이상 없음, 이라.

おやおや、お疲れですか?
たまには、休んでみてはいかがですか?

이런 이런, 피로한가요?
가끔은 휴식하는 건 어떤가요?

何事もやり過ぎはいかない。
それでもまだ行くというなら、
一体何が君を突き動かしてるのか、大変興味深い。

무슨 일이든 지나쳐서는 안 되지.
그런데도 여전히 계속하겠다면,
대체 무엇이 자네를 움직이게 하는지 대단히 흥미로워.

私のためにここまでしてくれるとは…、
君はとても興味深い人だ。

나를 위해 이렇게까지 해 주다니…
자네는 무척 흥미로운 사람이군.

이자나미 히후미

おーい、早く来いよ!
はやくしないと、俺っちの作った料理が冷めちまうぞ!

어ㅡ이, 빨리 와!
서두르지 않으면 내가 만든 요리 식어버려!

お~頑張ってんじゃん!
そんじゃ、俺っちももっと大声で応援してやっか!

오~ 힘내고 있잖아!
그럼, 나두 더 큰 소리로 응원해 줄까!

すっげ~!もうこんなに歩いたんだ。やったな!

쩔어~! 이만큼이나 걸었구나. 해냈네!

うわ~、こんなになるまでよくやるな~。すっげ~!

우와~ 이렇게 될 때까지 열심히 하다니~. 대단해~!

んあ~今日も歩った歩った!
お疲れっす~!

으아~ 오늘도 무지 걸었다!
수고했어~!

칸논자카 돗포

お前はまぶしいな。俺の暗くて小さな世界を照らす光だ。
でもその光が時に人を殺すことを忘れないで。

너는 눈부셔. 내 어둡고 작은 세계를 비추는 빛이야.
하지만 그 빛이 때로는 사람을 죽인다는 걸 잊지 말아 줘.

なんでお前は俺に近づいてくるの?
こんな人間の底辺みたいなやつと一緒にいてもなんの得にもならないよ。

너는 왜 나에게 가까이 오는거야?
이런 밑바닥 인간이랑 같이 있어도 좋을 거 없어.

お疲れ様です。今日もノルマクリアですね。お前は優秀だなぁ…

수고하셨습니다. 오늘 분량도 채웠네요. 너 능력 있구나…

はあ、疲れた。俺のことはいいから先に行ってくれ…。
え?お茶…ありがとう…いつも迷惑かけて申し訳ない。

하아, 피곤하다. 나는 괜찮으니까 먼저 가…
어? 차… 고마워… 항상 폐 끼쳐서 미안해.

아메무라 라무다

あ、おっ久~!
あと何回会えるかな?楽しみ~!

앗, 오랜만~!
앞으로 몇 번이나 만날까? 기대돼~!

ボクにアピールしてくるってことは、それなりに自信、あるよね?

나한테 어필해 온다는 건, 그만큼 자신이 있다는 거지?

ええ~?まだそこなの?ボク待ってられないよ~。

에엥~? 아직 그만큼? 난 안 기다려 줄 거야~.

やっほー!頑張ってるね。
そんな頑張ってる姿見てると、ボクも頑張ろうって思えるよ!

야호-! 열심히네.
그렇게 열심히 하는거 보면 나도 힘내고 싶어질걸!

ねぇねぇ、疲れてない?疲れてるよね?
でもまだ君は行くんるでしょ?すごいな~。

있지있지, 지치지 않았어? 지쳤지?
그래도 아직 너는 할 수 있지? 대단하네~.

あっははは。お疲れ~!このアメ食べて疲労回復!!

아하하하. 수고했어~! 이 사탕 먹고 피로 회복!!

유메노 겐타로

さて今日はどこに行きたいんですか?
小生も付き合いましょう。

어디, 오늘은 어디로 가고 싶나요?
소생도 어울리지요.

ほう、余に会いに来たと?嬉しいじゃないか。

호오, 이 몸을 만나러 왔다고? 기쁜 일이구나.

君は難しく考えすぎだ。
この世界に意味あることなんて、ない。
もっと肩の力を抜きなよ。

너는 너무 어렵게 생각해.
이 세계에 의미 있는 일 따윈, 없어.
좀 더 어깨에 힘을 빼라고.

これはこれは険路遥々ようこそ。
ただひたすら歩き続けるその姿勢、屈強な意思をお待ちのようだ。

이거 이거 멀리서부터 어서오시게.
그저 한결같이 걷기를 계속하는 그 자세, 굳건한 의지를 지닌 듯 하군.

なんで、君はそんなに頑張れるんだい?
いや、聞き方がいけないよね。
何のために、もしくは誰のために、頑張るんだい?

어째서 너는 그렇게 열심히 해?
아니, 이렇게 물어보면 안 되겠네.
무엇을 위해, 혹은 누구를 위해 열심인 거야?

아리스가와 다이스

おいおいおいおい、
お前があと3日保つか賭けてんたから、
もちっと頑張ってくれねえと困るぜ!

어이어이어이어이,
네가 앞으로 3일은 버틴다는 데 걸었으니까
더 힘내지 않음 큰일 난다고!

おまっ、これ!超人気のメロンパンじゃねえか!くれるのか!?
まじかよ!サンキューな!俺、一生お前についていくわ!

너, 이거! 인기 쩌는 메론빵이잖아! 나 줘?! 진짜냐! 땡큐! 나 평생 너를 따라갈게!

なんだぁ?まだ終わってねーぞ!
ほら立て、這い上がれ、その手で勝利を掴み取りに来い!

뭐냐? 아직 안 끝났거든! 자 일어나, 기어올라, 그 손으로 승리를 붙잡으러 와!

おお、お前すげえな!お前になら賭けてやってもいいもな。

오오, 너 대단하네! 너한테는 걸어봐도 되겠어.