Rhyme Anima+

RELIEVE

開闢門鬼哭
VS
Division All Stars

작사・작곡・편곡:invisible manners
我を忘れた我が友 開闢門(かいびゃくもん)
스스로를 잊은 나의 벗 카이뱌쿠몬

心に巣食う鬼に介錯を!
마음에 자리잡은 오니에 원호를!


鬼退治コント ギャラは金銀珊瑚綾錦(きんぎんさんごあやにしき)
귀신 쫓는 콩트 출연료는 금은 산호 능라

放送事故かな? 禁断症状 笑い死に!
방송 사고가? 금단증상 웃다 죽는다!


a.k.a. easy R

いじけた意地は ちょっとだけ親近感
비뚤어진 고집엔 약간 친근감

けど カワイクナイ・キライ!
그치만 귀엽지가 않네・싫다!


黒ずくめそれは オシャレ感度の危機だ!
올블랙 이거 패션 감각의 위기야!


戻るべき現実(リアル)
돌아가야 할 현실(리얼)

大義はこっちにある!
대의는 이쪽에 있다!


今聞こえる怒号 どいつのどの?
지금 들려오는 노호 어느 녀석의 것?

乾く荒野 駆ける怒りの炎
메마른 황야 질주하는 분노의 불꽃


()消せば いかなる正義も微睡(まどろ)
등불을 끄면 어떤 정의든 잠든다

膿を出し 生み出す鬼の所業
고름을 짜내 태어나는 오니의 소업


20億回 一生の鼓動
20억회 평생치 고동

半分にも及ばぬ彼らのその
반절도 이르지 못한 그들의 그

脈動打ち継ぐ鬼太鼓の
맥동 두드려 잇는 오니의 북에

創る神工鬼斧(しんこうきふ) 世直す斧
만들어내 신공귀부 세상을 고칠 도끼


災厄ポンポン起こしまくり悪鬼
재액 뻥뻥 일으키는 악귀

寛容な拙僧も(しゃく)にtouch
너그러운 소승도 못마땅히 touch


秩序はdead and buried 商売あがったりよ
질서는 dead and buried 장사가 왜 이따위냐

きっちり取り立てんぜ損害賠償
제대로 뜯어갈 거다 손해배상


結局やり方は まるで中王区
결국 하는 짓은 중왕구나 마찬가지

(むじな) in 同じ穴 自己中(オーク)
너구리 in 똑같은 굴 자기중심 괴물


毒持参おじさん?
독 지참한 아저씨?


自家中毒?
자가 중독?


もうジョーク とは遠く
이젠 조크랑은 거리가 멀어

引き返せないぜ どうする?
되돌릴 수 없어 어쩔래?


既にお前らがかかった甘い罠
이미 네놈들이 쳐 놓은 달콤한 덫

黯然銷魂(あんぜんしょうこん)の底から見たら
암연소혼의 밑바닥에서 보면

戯事(たわごと)ごと溶岩流で洗いざらい (ゴトゴト)
장난질 그대로 용암류로 깡그리 (부글부글)

焼き流さんとす荒魂(あらみたま)
지져버리려 하는 아라미타마

(う"う"う"う"う"う"う"う"!)

神仏に代わり 今世をRecovery
신불을 대신해 이승을 Recovery

マグマスープ滴らし まだあるぞおかわり
마그마 수프를 따르고 한 번 더 부어주마

放つドローン それは千筋の糸
풀어놓는 드론 그것은 천 갈래 실

希望も絶望も喰らい尽くす我は土蜘蛛
희망도 절망도 집어삼키는 나는 츠치구모


墓石までも破壊し得ない
비석조차 파괴치 못할

計り知れぬ怒り だがそれじゃ癒えない!
헤아릴 수 없는 분노 허나 그로는 낫지 못해!


せめて僅か5分
적어도 딱 5분만

ヌルサラさんのステージで
누루사라 씨네 스테이지에서

僅かな希望を鼓舞
조그만 희망을 고무


ボクの体験談
내 체험담

ぶっちゃけ恨みはコスパ悪いってのが案
솔직히 원망은 가성비 나쁘단 게

ボクの改善案
내 개선안


苦行の道中 波羅蜜多(はらみった)
고행 도중 바라밀다

祓えその自己に課したLimiter
털어내라 자기한테 지운 Limiter


何があるのか怒りの先
뭐가 있는 거냐 분노 끝에

つい忘れた時は 大抵引かれる後ろ髪
그러다 잊었을 때 대개 남는 거다 미련


確かに解釈違いだ そうならない
확실히 해석 차이지 그렇겐 안 돼

あいつらのバトンに ジョーカーはない!
그 녀석들 배턴에 조커는 없어!


我関せず(えん) 鬼哭啾啾(きこくしゅうしゅう)
오불관언 귀곡추추

誰もが我らを既読スルー
모두가 우리를 보고도 무시

権謀術数(けんぼうじゅっすう)に帰属する
권모술수에 귀속하는

その甘言 「神便鬼毒酒(じんべんきどくしゅ)」 注意!
그 감언이설 「신편귀독주」 주의!

何故死んだ? (どうして?)
왜 죽었지? (어째서?)

(何故死んだ?)
(왜 죽었어?)

人の命の市場価値
사람 생명의 시장 가치

誰も信じぬ為の自己暗示
누구도 믿지 않으려 자기암시

疑心から生まれたアンチの暗鬼
의심에서 태어난 안티(安置)의 암귀


ここに宣誓 (宣誓)
여기에 선서 (선서)


ああ、屈しないぜ (ないぜ)
그래, 굴하지 않는다 (않는다)


諦めないね
포기 안 할 거야


この手届くまで
이 손이 닿는 한


全部拾うで
다 건질기다


最後の一つまで
마지막 하나까지


絶望の深さは 見た夢のデカさだ
절망의 깊이는 꾸었던 꿈의 크기다

最後まで付き合う 麻天狼は急かさない
마지막까지 함께하지 마천랑은 재촉하지 않아


明けない夜の止まない雨?
밝지 않는 밤에 그치지 않는 비?

心の昼夜逆転じゃないかね?
마음이 주야역전한 거 아니야?


なら脳天直下に お天道さん
카믄 머리에다 직하로 햇님

浴びるように 仲間の夢 浴び挑戦しよっか
받는 것맨치 동료의 꿈 받아가 도전하까


Harai(エイチ) to the 地蔵 塞の神へ
Harai(에이치) to the 지장 길 지키는 보살로

愛した人に 石積ませないで
사랑했던 이가 돌탑 쌓게 두지 말아라


このクソッタレた世界 類い稀な正解
이 엿같은 세계 얼마 없는 정답

は仲間がくれる身近な成果
은 동료가 주는 일상적인 성과


遠く離れても耳かっぽじって
멀리 떨어져도 귀를 세우고

仲間の声聞く奴はカッコいいぜ
동료의 목소리 듣는 놈이 멋지다고


人を信じよう
다른 이를 믿자


まるで蜃気楼
신기루처럼


だけどいつか
하지만 언젠가


オアシスと金字塔
오아시스와 금자탑


乾いた分 潤う為生きろ
메마른 만큼 채우기 위해 살아라


仲間が居るだろ? 世界一の!
동료가 있잖아? 세계 제일의!

*원호介錯 : 사전적으로는 보살핀다는 뜻이지만 할복하는 사람의 고통을 덜어주기 위해 목을 치는 행위를 가리킴

*신편귀독주神便鬼毒酒 : 헤이안 시대 무장 요리미츠의 일화에서. 악귀 슈텐도지를 죽이기 위해 달래서 먹인 독이 든 술